目前日期文章:200810 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
新的動詞變化惡夢

雖然放了一次假,有很充裕的時間可以「看」功課,但是還是到昨天晚上才甘願安靜坐在電腦前,努力在嘰哩呱拉的西文中,拼湊大概的劇情。唉~臨時抱佛腳,每次都這樣,再這樣下去,我想以後祂應該會一腳把我踹得遠遠的吧~~

Orlando說好久沒學新文法囉,今天要學點新的,那應該沒時間檢查作業吧~(偷笑~)

先看課本第4課~

Que qué cambios haría en mi vida? El trabajo; mejor dicho, dejaría de trabajar. Estoy convencida de que si dejara de trabajar, viviría mucho mejor, ya que podría hacer cosas que realmente me gustan y ahora no puedo hacer.
我的生活要做些什麼改變呢?工作,說得清楚一點就是辭掉工作,我相信辭掉工作,我的生活會更好,能夠做一些我喜歡做但現在沒時間做的事。

Estoy seguro de que si vivera cerca de mi trabajo, mi vida mejoraría considerablemente: no perdería las casi dos horas diarias que pierdo actualmente en desplazamientos y tendría más tiempo libre.
我相信如果我駐住在公司附近,我的生活一定能大大改善,我就不會每天花2個小時通勤,就能有更多自己的時間了

Me gustaría hacer más ejercicio físico. El problema es que con los estudios no tengo mucho tiempo libre, pero si lo tuviese, jugaría al tenis, iría a un gimnasio..., no sé, haría bastante deporte.
我喜歡運動,但問題是唸書讓我沒有多餘時間,如果我有時間,我要打網球、上健身房,還有什麼不知道...總之,我要做很多運動


Que qué cambiaría? Huy! Dejaría de trabajar en casa. Trabajaría en una empresa, estaría con otras personas...Esto de estar todo el día en casa es muy aburrido.
我要改變什麼呢?不要在家當SOHO族,我要當上班族,這樣可以和其他人共事,整天在家工作實在太無趣

紅字的動詞變化就是今天上課的重點囉~Pretérito imperfecto de subjuntivo(中文要怎麼說?虛擬式的過去式嗎???西班牙文奇怪的時態怎麼那麼多阿~)

再看兩則對話~

Raúl: Buenos días, doctor. Vengo a recoger los resultados del chequeo.
Doctor: Veamos.....En general está todo bien, aunque el nivel de colesterol está muy alto. Le pido que siga este régimen y le aconsejo que practique deporte y que no beba alcohol. Vuelva dentro de tres meses para hacerse una nueva revisión.
Raúl:醫生你好,我來拿檢查報告
醫生:恩,大致上都很好,但膽固醇太高,你要控制飲食、多做運動、不能喝酒,三個月後再回來複檢

Rició: Qué tal, Raúl? Qué te dijo el médico ayer?
Raúl: Que, en general, estaba bien aunque tengo el colesterol por las nubes. Me dijo que
siguiera un régimen y me aconsejó que practicara deporte y que no bebiese alcohol. También me pidió que volviera dentro de tres meses para hacerme otra revisión. En fin, Rició, que tengo que cuidarme.
Rició:還好吧?昨天醫生怎麼說?
Raúl:一切都很好,只有膽固醇太高,醫生說要控制飲食、多做運動、不能喝酒,三個月後再回去複檢,所以呢,Rició,你必須要照顧我

小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

發現地點:BAZAAR

因為工作的關係,一次在知名名牌服飾常年折扣店BAZAAR採訪時,意外發現西班牙的FREDERIC HOMS品牌。(←沒辦法本人實在太愛西班牙,只要聽到、看到任何跟西班牙有關的事物,都會不自覺用力多看兩眼~)

BAZAAR.JPG

這個品牌目前全台只有在BAZAAR設有櫃位,而且以男裝為主(女裝可能要再等等),特色在於將西班牙人的幽默個性,表現在時尚設計上,承襲西班牙活潑、 不落俗套的民族性,該品牌服飾喜歡玩些小花樣,驚喜常常就藏在不經意看見的小地方,就連T-shirt都很有設計感,是個有趣的服裝品牌。

在BAZAAR,FREDERIC HOMS服飾3~4折起,配件3折,部分商品單一特價,怎麼樣?想要便宜又有型,可以到這逛逛唷~

FREDERIC HOMS品牌故事~

1991年,由設計師Frederic Homs和他的2位兄弟創立,以其獨創特色,打造全新的男性時尚風格,色彩豐富為品牌特色之一。

好啦~除了FREDERIC HOMS,當然BAZAAR還有更多超便宜精品喔~歐美知名設計師名品BOND.ST、義大利的MISS SIXTY(我喜歡它的超性感牛仔褲)、Rocco Barocco、GREEN COAST(適合熟男的休閒服飾)及MOSCHINO(很有質感的男性服裝品牌)等等,還有6折的Dr. Martens休閒鞋.....BAZAAR雖然腹地不大,但卻是眾多知名品牌常年折扣店,在極度不景氣的現在,不失為撿便宜的好地方喔~~

小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Viendo a favor

雖然去西班牙之前,貪心的期待可以買到很多很多好聽的CD,但忙碌的行程讓血拼戰力大打折扣,只買了5張,這...怎麼對得起自己呀???(←其實是不知道從何挑起,最後決定尊重當地「民意」,自TOP 50中下手~~)

這張是抒情的情歌專輯,專輯名稱是Viendo a favor(跟我喜歡的曲風是有一點小小的出入啦),但是這位王子迷人的嗓音,有電人的魅力,聽著聽著,不知不覺也覺得很浪漫...(現在車上的音樂,完全西化了,偶爾撘我便車的朋友...恩...讓你們聽是你們的福利,不可以隨便亂抱怨喔,沒禮貌~~)

拉丁情歌王子.JPG 

不知道這張專輯在台灣有沒有發行,我查了佳佳的網站,哇~有耶,可是~價錢竟然比我在西班牙買的還便宜~~

以下是佳佳網站中關於這張專輯的介紹:

小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昂貴但開心的旅程

從西班牙回來都已經快5個月了,一直沒有勇氣計算這次旅行的花費,放假的這幾天,終於有空整理所有的費用,喔喔~兩個禮拜,我花了122,674元~~跟我原先估計的10萬元,有那麼一點小小的差距啦(如果沒有錯買那張貴到嚇死人的機票,應該就會差不多~~唉~~

第一部分是出發前花的費用:

機票:38,000元
西班牙簽證:2,720元
簽證照片費:300元
行李箱:4,200元
日用品&其他:7,414元
旅館訂金:2,106元

以上共計:54,740元

小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看圖說故事 part2

繼上星期說故事遊戲之後,本周有part2,只不過這次要寫的是對話~~

圖在這裡唷:



我們這組的對話是這樣滴~~

dibujo 1~
papá: Venga, necesito ayudar.
el niño: No quiero mudarse...
la niña: No quiero separarme de mi mejor amiga, Candy.
mamá: Nuestros casa nueva es más grande con un jardín bonito...Conoceréis a muchos amigos en escuela nueva.
爸爸:來吧!我需要幫忙。
小男孩:我不要搬家
小女孩:我不要和我的好朋友分開啦
媽媽:我們的新家很大,又有大花園喔,你們在新學校可以認識很多新朋友

dibujo 2~
papá:  Ya casi llegaremos!
mamá: Levántese!
爸爸:我們快到囉!
媽媽:不要睡了,起來囉!

小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看圖說故事 part 1

為什麼我都提早出門了,還是會遲到呢?只能怪大台北的路況幾乎隨時都有塞車的可能,奇怪~星期六早上耶~星期六大家一早就這麼忙喔~~

又要看廣告,不過這次老師仁慈多了,改列選擇題,嗯~三選一,猜對的機率提高不少~哈哈哈~看完廣告,記性好的Orlando沒忘記上禮拜給的作業喔~

把下面5個句子改為用como和porque連結的句子:

1. Querían salir las dos en la foto / me preguntaron si se la podía hacer.
Como querían salir las dos en la foto, me preguntaron si se la podía hacer.
Me preguntaron si podía hacerles una foto porque las dos querían salir en ella.
因為她們想要拍照,所以問我是否可以幫她們

2. Estábamos en Chile / tomamos comida chilena.
Como estábamos en Chile, tomamos comida chilena.
Tomamos comida chilena porque estábamos en Chile.
因為我們在智利,所以吃智利美食

3. Por la noche no estuve con las chicas / tenía una cita con un amigo.
Como tenía una cita con un amigo por la noche, no estuve con las chicas.
Por la noche no estuve con las chicas porque tenía una cita con un amigo.
因為晚上和一位朋友有約,所以不能赴那些女孩的約會

4. No tenía hambre / desayuné poco.
Como no tenía hambre, desayuné poco.
Desayuné poco porque no tenía hambre.
因為不餓,所以早餐吃得不多

5. Lucía y su amiga regresaron un día después / tenían que trabajar.
Como Lucía y su amiga tenían que trabajar, regresaron un día después.
Lucía y su amiga regresaron un día después porque tenían que trabajar.
Lucía和朋友因為要工作,所以隔天就回來了

小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()