Qué es de tu vida?

 

老師動作真的很快,一上課就發回上星期交的作業了…..這個作業是用第三課的單字,寫一篇描述去過的地方或國家的作文~~我寫的是泰國…..

 

Estuve en Tailandia con mis compañeros de trabajo hace 3 años, que y me he ha hecho dado buena impresión.

Yo prefiero el verano al invierno.

En Tailandia, el tiempo es siempre cálido todos los días.

Como hacía calor me gustó mucho jugar las actividades marinas.

La isla Pataya es uno de los lugares para jugarlos.

 

En la isla tranquila, nos montábamos el en elefante, comíamos insectos fritos y bebíamos zumo de cocos.

Nos alegrábamos de estar de vacaciones allí.

 

El último día del viaje en Tailandia, fuimos a Bangkok y visitamos al palacio que era precioso y de interés histórico.

Bebimos cerveza de en la noche para celebrar el viaje agradable y para decir adiós a la comida tailandés que me era lo que más me gustaba.

 

要上第4課囉~時間真是過得飛快~~~~~

 

Qué es de tu vida? =Cómo estás?

還記得Qué es de ella? 這個句子吧,是他/她最近如何的意思?

還有Qué te pasa?是「你怎麼了?」的意思,順便複習一下…..

 

Sacarse el carné de conducir考上駕照

enamorarse a una persona 愛上某人

separarse分手

casarse結婚

titularse=licenciarse大學畢業  título文憑

ir al extranjero出國

trasladarse (=mudarse) a otra ciudad搬到另一個城市

dejar un trabajo辭職

estar en paro失業

encontrar trabajo找到工作

cambiar de trabajo換工作

echar del trabajo 被fire

ganar un premio得獎

medalla獎牌

medalla de oro金牌

medalla de plata銀牌

medalla de bronce銅牌

trofeo獎盃

 

這課的單字不算難,要了解的是新的時態:

 

過去完成式(pretérito pluscuamperfecto)

pretérito imperfecto de haber+participio

 

yo había

tú habías

el había           +estudiado / conocido / ido / hecho / vuelto / ...

nos habíamos

os habíais

ellos habían

 

**pretérito pluscuamperfecto:anterior a otra acción pasada o una fecha

 

用課本的例句來解釋吧:

 

Cuando empecé a trabajar ya me había sacado el carné de conducer.

當我開始工作的時候,我已經考上駕照了

empecé是p.indef (表示過去的唯一一次經驗,所以用indefinido),而考上駕照這件事發生在開始工作之前,就要用pretérito pluscuamperfecto

 

另一個句子:

 

Yo me saqué el carné de conducer a la primera porque había practicado mucho con el coche.

在我第一次考駕照之前,我已經練習過很久了

saqué是p.indef (表示過去第一次考駕照的經驗,所以用indefinido);而練習開車這件事是在考上駕照之前,所以用pretérito pluscuamperfecto

 

清楚嗎?不過這個在過去完成式之後的動作,要視狀況決定用p.imp或p.indef喔~~

 

再看看其他例句~

 

Hablaba italiano perfectamente porque había vivido dos años en Roma.

我的義大利文說的很好是因為我在羅馬住過2年

hablaba是p.imp,表示過去的習慣,住在羅馬的那2年,我都說義大利語,因為先住在羅馬,才會說義大利語,所以住在羅馬用pretérito pluscuamperfecto

 

Mis padres me regalaron una bicicleta porque había aprobado todos los exámenes.

因為這次考試都及格了,爸媽送我一輛腳踏車

regalaron是p.indef,表示「那一次」考試統統及格,所以爸媽送我腳踏車,如果用p.imp就會是「只要每次考試及格,爸媽就會送我腳踏車」的意思;先考試及格,才有腳踏車,所以考試及格用pretérito pluscuamperfecto

 

Estaba en paro porque la habían echado del trabajo.

因為被fire所以失業

estaba是p.imp,表示到現在還在失業中,因為被fire所以失業,被fire這件事用pretérito pluscuamperfecto

 

Tenía muchas ganas de conocer a Andrea porque me habían hablado muy bien de ella.

我很想認識Andrea,因為大家都說她人很好

tenía是p.imp,表示過去的一段時間中很想認識Andrea,因為大家都說她人很好,因為大家都說她人很好,我才想認識她,所以大家都說她人很好,用pretérito pluscuamperfecto

 

**pretérito pluscuamperfecto(過去完成式)

與前一個動作的時間一定是不同的時間~

如果是同一個時間,就不能用pretérito pluscuamperfecto囉~~

 

以下是老師要大家做的練習,做完練習之後,才知道「tiempo」(時間)的差別:

 

1. No aprobó el examen porque no había estudiado mucho (nada).

因為沒唸書,所以考試不及格(這題很簡單,大家的答案都一樣~)

 

2. Canbié (Canbió) de trabajo porque no había tenido vacaciones en todo el año.

因為一整年都沒有假期,所以換工作

 

3. Encontró un trabajo muy bueno porque había dejado el trabajo anterior.

因為辭了上一份工作,所以找到更好的工作(這純屬個人經歷啦)

 

這是同學寫的:

 

Encontró un trabajo muy bueno porque había hablado muy bien inglés.

因為我英文說的流利,所以找到好工作

 

可是老師說會說英文這件事,跟找到好工作這件事的時間並不是不一樣的,會說英文是一直都會說的,文法對,但是意思上卻怪怪的,要劃分兩件事不同的時間,句子可以改成:

 

Encontró un trabajo muy bueno porque en la entrevista había hablado muy bien inglés.

因為我在面試的時候英文說的流利,所以找到好工作

 

4. Viajé al mundo porque había ganado mucho dinero.

因為賺了很多錢,所以去環遊世界

 

今天剩下的時間繼續看「愛情0規則」,很感謝老師都幫大家把西語台詞寫下來,不過有些非常口語的說法,還要老師解釋才懂耶~只能說我的西語功力還很淺…..最開心的是,下課的時候,老師才發覺今天沒給功課,jaja來不及了~~~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()