還是比較級

 

先來看看上週的作業~~

 

將alto, bueno, entretenido, fácil, fuerte, malo, peligroso, rápito,適當填入下面的句子:

 

例句:El italiano es tan fácil como / igual de fácil que el español.

義大利文跟西班牙文一樣簡單(想看空格答案請反白

 

Un coche no es tan rápito como un avión.

Un gorila (大猩猩) no es tan alto como una jirafa(長頸鹿).

Un oso y un gorila son igual de fuertes.

El café de Brasiles tan bueno como el de México.

El teatro es igual de entretenido que el cine.

El esquí(滑雪)no es tan peligroso como el alpinismo(登山).

El tabaco y el alcohol son igual de malos.

 

例句:

 

Jorge es más feo que yo. → Jorge no es tan guapo como yo.

 

Elio es más bajo que su padre.  → Elio no es tan alto como su padre.

 

Él es peor que Rinaldo.→ Él no es tan bueno como Rinaldo.

 

例句:

Luis es muy listo. - Pues su hermano es igual de listo / tan listo como él.

Rosario es muy elegante. - Pues sus hijas no son tan elegantes.

Esta cama es muy cómoda. - Pues la mía no es tan cómoda.

Elvira es muy guapa. - Pues sus hermanas son igual de guapas.

 

比較級看起來不難,但是還是有些小地方要小心.....

 

下面這些是比較級的其他用法~~

 

(+) superioridad → más + adverbio (+que)

No te oigo. Habla más alto, por favor.

我聽不到,請說大聲一點

 

(-) inferioridad → menos + adverbio (+que)

Hoy hemos llegado menos tarde que ayer.

今天我們不像昨天那麼晚到

 

(=) igualdad → tan + adverbio (+como)

Este tren corre tan rápido como el AVE.

這班火車跟高鐵AVE一樣快

 

動詞有不規則,沒錯,比較級也有.....

 

(+) bien → mejor (+que)

Hans habla español mejor que yo.

Hans 的西文說得比我好太多了

 

(+) mal → peor (+que)

Comes peor que antes.

你比之前吃得還不好

 

(+) mucho →  más (+que)

José Juis está trabajando más que nunca.

José Juis從沒這麼努力工作過

 

(=) mucho → tanto (+como)

Hablas mucho en clase. No hables tanto.

 

那tanto (+como)跟tan...como有什麼不一樣呢?看下面的句子應該會很清楚~~

 

Mitta es tan cafetera como Orlando. → tan +adjetivo + como

Mitta bebe tanto café como Orlando.→ tanto + sustantivo + como

Mitta 跟orlando一樣喝很多咖啡

 

注意喔~~

 

1.que / como 後面如果是人稱,要用主詞yo、tú,不能用mí、ti

2. 如果是 inferioridad的比較,不用mucho而是用igualdad的否定形式,這樣比較有禮貌喔~~

 

Félix no suele llegar tan tarde como yo.

Félix並不常像我一樣遲到

 

還有最高級~~

 

(+) superioridad → el / la / los / las + que + más + adverbio(+de)

Quién ha sido el que ha llegado más tarde?

誰是遲到最久的人?

 

(-) inferioridad → el / la / los / las + que + menos + adverbio(+de)

Anita es la que se porta menos mal.

Anuta是表現最不糟的人

 

不規則~~

 

bien → mejor

Laura es la que mejor canta.

Laura歌唱得最好

 

mal → peor

Nacho es el que peor baila del grupo.

Nacho是團體中跳舞跳得最糟的人

 

mucho → más

Gabriel es el que más estudia de toda la clase.

Gabriel是班上最用功的人

 

poco → menos

Manuel y Alfonso son los que menos corren del equipo.

Manuel 和 Alfonso是隊上跑最慢的人

 

más tarde, mejor, peor,  más, menos...+verbo

Rodolfo es el que menos estudia.

Rodolfo是最不用功的人

 

也可以verbo + más tarde, mejor, peor,  más, menos...

Quién ha sido el que ha llegado más tarde?

誰是遲到最久的人?

 

會很混亂嗎?來做練習囉~~

 

例句:No hables tan alto, por favor. Habla más bajo.

 

No vayas tan rápido. Ve más despacio.

No trabajen tanto. Trabajen menos.

Gritáis mucho. No gritéis tanto.

- No puedo abrir la puerta. - Empuja más fuerte.

Este ejercicio está muy mal. Tienes que hacerlo mejor.

No seas alocada. Tienes que hacer las cosas más tranquilamente.

 

例句:

Sof ía  vive cerca del cine. (+nosotros)

Sof ía vive más cerca del cine que nosotros.

 

Hoy hemos llegado tarde. (- de costumbre)

Hoy hemos llegado menos tarde que de costumbre.

 

Susana corre mucho. (=Eloísa)

Susana corre tanto como Eloísa.

 

Julián cocina bien. (+Vicente)

Julián cocina mejor que Vicente.

 

Arnaldo gasta mucho. (+Jesús)

Arnaldo gasta más que Jesús.

 

Jorge se levanta temprano. (=yo)

Jorge se levanta tan temprano como yo.

 

Sara y Eva conducen bien. (=ustedes)

Sara y Eva conducen tan bien como ustedes.

 

Hablo poco. (+mi padre)

Yo hablo más que mi padre.

 

很重要,要注意~~

Habla mucho más. (O)

Habla más mucho. (X)

 

例句:

Héctor corre menos rápido que tú.

Héctor no corre tan rápido como tú.

 

Lucas habla menos que yo.

Lucas no habla tanto como yo.

 

Sonia se acuesta menos tarde que nosotros.

Sonia no se acuesta tan tarde como nosotros.

 

Ernesto juega menos inteligentemente que Carlos.

Ernesto no juega tan inteligentemente como Carlos.

 

例句:

Quién es ( estudia, + poco) el que estudia menos / el que menos estudia de la clase?

 

Quién es ( habla, + mucho) el que más habla de tus amigas?

Quién es ( vive, + lejos) el que vive más lejos de tus amigos?

Cuál de tus hermanos es ( levanta, + temprano)el que se levanta más temprano?

Beti y Victoria son ( bailan, +mal) las que peor bailan del grupo.

 

例句:

Mont Blanc / montaña / 2 / alto / Europa.

El Mont Blanc es la segunta montaña más alta de Europa.

 

Brasil / país / 1 / poblado / Latinoamérica.

Brasil es el país más poblado que los de Latinoamérica.

 

Sahara / desierto / 1 / grande / mundo.

Sahara es el desierto más grande del mundo.

 

Titicaca / lago navegable / 1 / alto / mundo.

Titicaca es el lago más navegable y alto del mundo.

 

Atacama / desierto / 1 / seco / mundo.

Atacama es el desierto más seco del mundo.

 

Español / idioma / 3 / hablado / mundo.

Español es el tercero idioma más hablado del mundo.

 

El Salvador / país / 1 / pequeño / Latinoamérica.

El Salvador es el país más pequeño del Latinoamérica.

 

下面這段順便複習過去式,我想Orlando三不五時幫我們複習過去式,是怕我們忘太快吧~~:P

 

A:Has estado (estar) alguna vez en América del Sur?

你去過南美吧?

問經驗所以用pretérito perfecto

 

B:Sí, estuve (estar) hace muchos años en Perú y Bolivia. Fui (ir) un verano con unos amigos.

是呀,幾年前我去了祕魯和玻利維亞,某個夏天和幾個朋友去的。

敘述那次去祕魯和玻利維亞的經驗,所以用pretérito

 

A:Qué zones visitaste (visitar) ?

你們去了哪些地方呢?。

問去祕魯及波利維亞的這次旅行,所以用pretérito

 

B:Empecé (empezar) el viaje en Lima. Viajé (viajar) por los Andes hasta Cuzco y luego seguí (seguir) hasta la Paz.

我們先去Lima,去了安地斯山、Cuzco,然後接著去Paz

都是敘述那一次的旅行,表示唯一的經驗,所以用pretérito

 

A:Cuánto tiempo estuviste (estar) ?

你們在那邊待多久?

也是問關於那一次的旅行,表示唯一的經驗,所以用pretérito

 

B:Unas cuatro semanas. Estuve (estar) tres semanas en Perú y una en Bolivia.

四個禮拜。3個禮拜在祕魯,1個禮拜在玻利維亞

還是敘述那一次的旅行,表示唯一的經驗,所以用pretérito

 

A:Has sido (ir) a Machu Picchu?

你有去 Machu Picchu嗎?

問經驗所以用pretérito perfecto

 

B:Naturalmente. El emplazamiento es impresionante. Subí (subir) a pie hasta la cima. Las vistas eran (ser) preciosas.

一定要的呀,真的讓人印象深刻,我爬上最高的地方,景色真的很漂亮。

爬上 Machu Picchu的經驗就那麼一次,所以用pretérito;僅僅只是描述景色則用imperfecto

 

A:Fue (ser) muy caro el viaje?

你的這次旅行花費很貴嗎?

僅指這次旅行,是唯一的經驗,所以用pretérito

 

B:No. Normalmente comía (comer) en restaurantes muy baratos y dormía (dormir) en pensiones en lugar de hoteles. Una vez dormí (dormir) al aire libre. Hacía (hacer) muy buen tiempo.

不會,我通常在便宜的餐廳吃飯、住宿小旅館,有一次,我還睡在帳棚裡呢,還不錯的經驗唷。

若指「通常」的習慣要用imperfecto,「有一次」則指唯一的經驗,要用pretérito,還不錯的經驗是單純的敘,用imperfecto

 

A:Y cómo viajabas (viajar) ?

你用什麼方式旅行?

沒有說明在哪次旅行或經驗,所以用imperfecto

 

B:Como podíamos. Unas veces viajaba (viajar) en tren, otras en camionetas...Y tú, has estado (estar) en algún país latinoamericano?

什麼都可以,有時候搭火車,其他時候搭小型卡車,你呢,去過拉丁美洲的國家嗎?

沒有特別說明何時何地使用的交通工具,所以用imperfecto,後面問經驗,用pretérito perfecto

 

A:No, yo solo he viajado (viajar) por Europa. No he tenido (tener) nunca la oportunidad de cruzar el Atlántico. Quizá el año que viene.

沒有,我只去過歐洲,我還沒有機會越過大西洋呢,也許明年吧 

問經驗所以用pretérito perfecto

 

我真的覺得西文的過去式是個不太好交朋友的朋友(法文好像也是),每次練習都還是有可能搞錯,這點英文就好太多啦......

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()