close

來學西文髒話囉!!!

 

上個禮拜學了一些關於旅行的知識,今天要學在旅途中,如果發生像航空公司搞丟行李那樣的「衰事」時該怎麼辦?這部分有點難,是比較正式用法的西班牙文,Orlando說不能老是學簡單的西文,這個也很重要,大家只好認真學囉~

 

另一部分是學西文的「髒話」,這我有興趣...哈哈哈...如果碰到有人罵你,至少要聽得懂吧~~

 

Incidencias con el Equipaje  行李託運規定

 

La compañía aérea es responsable del daño o perjuicio que ocasione a los pasajeros y sus pertenencias durante el transporte.

航空公司在行李託運途中,如遇乘客攜帶行李發生損傷會負賠償之責。

 

Es fundamental que en el caso de incidncias con el equipaje facturado (destrucción, pérdida, deterioro o retraso), usted acuda inmediatamente al mostrador de la compañía aérea o su agente "handling" (empresa de asistencia en tierra a las compañías aéreas) para formular por escrito en ese momento la protesta correspondiente, cumplimentando el impreso denominado Parte de Irregularidad de Equipaje (PIR) requisito necesario para  hacer constar la incidencia ocurrida y para la tramitación por la compañía aérea.

行李check-in後(毀壞、遺失、受損、延遲),為了和航空公司協商,您可立刻前往航空公司櫃檯或代理服務處(協助航空公司提供服務的公司),要求填寫PIR申請表格並註明發生的原因。

 

Si tiene dificultad en localizar el mostrador de la compañía, diríjase al mostrador de información que AENA tiene en cada areopuerto, donde se le facilitará su localización o se le indicará el procedimiento que debe seguir su reclamación.

如果找不到航空公司的櫃檯,可以到機場詢問處詢問,他們會告訴你正確位置及提供你所需的協助。

 

Con independencia de la cumplimentación del PIR, antes de abandonar el aeropuerto, usted dispone de los siguientes plazos para la presentación  de reclamaciones:

要讓PIR生效,在離開機場之前,您必須注意索賠範圍:

 

Vuelos nacionales:

國內航線

 

- La reclamación por deterioro o retraso del equipaje facturado deberá formalizarse por escrito ante el transportista u obligado, dentro de los diez días siguientes al de la entrega, o a la fecha en que debió entregarse.

托運行李損壞或延遲賠償申請書應於櫃檯填寫,10天內或於規定期間內提出申請。

 

- La acción para exigir el pago de las indemnizaciones que pudieran corresponder prescribirá a los seis meses, a contar desde la fecha en que se produjo el daño.

從行李發生事故起的6個月內才會收到賠償金的給付。

 

Vuelos internacionales:

國際航線

 

- En caso de deterioro en los equipajes, deberá presentar una protesta inmediatamente después de haber notado el daño y, a más tardar, dentro de siete días, a contar desde la fecha de su recepción.

行李損壞應立即提出賠償申請,最晚須於自接受申請日起6天內提出。

 

- En caso de retraso en la entrega del equipaje, la protesta deberá hacerse, a más tardar, dentro de los veintiún días, a contar desde el día en que el equipaje haya sido puesto a disposición del pasajero.

行李延遲的狀況應提出申請賠償,最晚須於行李送達的21天內提出。

 

- La acción de responsabilidad ante los tribunales deberá iniciarse dentro del plazo de dos años.

在法院判決前兩年內應完成賠償。

 

Límites de las indemnizaciones

賠償範圍

 

Vuelos nacionales:

國內航線

 

- Las indemnizaciones establecidas por pérdida o deterioro del equipaje facturado o de mano: hasta el límite de 500 derechos especiales de giro (DEG) por unidad / 609,75 euros.

交寄的行李或手提行李遺失、損壞,依DEG每單位賠償609,75 歐元。

 

- En el caso de retraso de equipaje facturado: hasta el límite de una cantidad equivalente del precio de transporte.

行李延遲依同等運輸費用價格賠償。

 

Vuelos internacionales:

國際航線

 

- Las indemnizaciones establecidas por destrucción, pérdida, deterioro o retraso de equipaje facturado están limitadas a 17 DEG por k / 20.73 euros.

交寄的行李遺失、損壞或延遲,依每公斤20.73 歐元賠償。

 

En el caso de pérdida, deterioro o retraso de una parte del equipaje facturado o de cualquier objeto que este contenga, solamente se tendrá en cuenta el peso total del bulto afectado para determinar el límite de la responsabilidad.

交寄的部分行李或某件物品損壞、遺失或延遲,僅須對受損的部分賠償。

 

- Para el equipje de mano, la responsabilidad está limitada a 332 DEG por pasajero / 404,87 euros.

手提行李的賠償,限於332的DEG內,每位旅客賠償404,87 歐元。

 

Si el equipaje facturado o de mano se transporta bajo manifestación de valor declarado, aceptado por la compañía aérea previo pago de una cantidad adicional, si hay lugar a ello, el límite de responsabilidad corresponde a ese valor.

如果交寄的行李或手提行李的價值低於旅客聲稱的價格,航空公司只需賠償行李原有價值的費用。

 

好難喔~這些都是西班牙的航空公司擬出的規定,不太懂耶~~

 

現在來學髒話囉~哈哈哈.....這些都是比較口語的用法,表達生氣情緒時可以用得到的~

 

1. verbo + subjuntivo

(subjuntivo真好用,真的要好好學耶~~)

 

一般用法 (formal)   口語用法
   (informal)
   髒話 
  (vulgar)
Me molesta...
Me parece increíble / patético / indignante...
 Me 
 fastidia...
 Me
 alucina...
 Me      repatea..
.
Me jode...
Me   cabrea...

 

Me repatea que me digan cada día lo mismo. 

我討厭每天說一樣的話

 

2. Demostrativos pospuestos

 

El tío ese, la chica esta...(沒有禮貌的用法)

 

Llamé a la compañía por enésima vez pero la tía esa no tiene ni idea.

打電話去公司N次了,但是那個笨女孩老是搞不清楚

 

3. Estados

 

Estoy harto...

Estoy de los nervios...

Estoy hasta aquí...

Estoy hasta las narices, el gorro, el moño, la coronilla...

Estoy hasta los mismísimos (vulgar)

Estoy que trino, ardo, muerdo...

Estoy que echo chispas...

 

這些都表示「我受夠了」的意思~~

 

Me saca de quicio / de mis casillas...

Me trae de cabeza...

Me lleva por el camino de la amargura...

 

這些表示「令我生氣」的意思~~

 

No puedo más, estoy que ardo con la situación.

我受不了了,那種情況讓我非常生氣

 

*當表達憤怒時,不管所說的是不是過去式,都用現在式表達(因為生氣的時候,誰會在乎時態用法對不對阿~~)

 

Sabes lo que me pasó ayer?  Pues, voy al aeropuerto y me dicen que...

你知道我昨天怎樣嗎?我去機場,然後他們告訴我... 

 

*還有另外一些口語上的用法,強調很生氣:

 

Y va el tío / la tía y me suelta que...

Y me sale con que...

Y me salta con que...

 

*即使敘述過去式的事情,這些動詞都用現在式~~

 

Pues nada, llegué al mostrador y le expliqué la situación a la señorita. Ella me pidió el billete. y yo no lo encontrba, entonces va la tía y me suelta que si no lo tengo, no pueden hacer nada.

我到櫃檯跟櫃檯小姐說明我的情況,她要求我出示車票,我找不到,她說如果我沒有車票,他們沒辦法處理,這讓我很生氣!

 

*補充說明否定的事情

 

Y, encima, ...此外

Y, para colmo / más inri / acabarlo de rematar, ... 更...

 

Me dijeron que tenía que esperar unos días y, encima, no me dieron ningún tipo de indemnización.

他們告訴我必須等幾天,可是沒告訴我是何種賠償

 

既然都學了生氣的用法,其他情緒的表達也順便學一下吧~

 

Alegría 開心

- Me vuelvo loco por...  為...瘋狂

- Estoy loco de alegría.  開心的不得了

- Está como un niño con zapatos nuevos. 

我好像是有新鞋子的小孩(表示很開心)

 

Tristeza 傷心

- Estoy hecho polvo. 我很沮喪

- Cómo / Cuánto lo siento!  很遺憾

- Me duele en el alma.  我的心好痛

 

Gusto / Satisfacción 喜歡

- Cómo me gusta!  我好喜歡!

- Qué gustazo / gozada / pasada! 真開心!

- Le estoy tomando el gusto a...  喜歡上...

 

Enfado生氣

- Me pone enfermo / furioso. 我很生氣

- Me saca de quicio. 我很生氣

- Me revienta / repatea.  煩死了

 

Asco 厭惡

- Qué asqueroso / repugnante! 真討厭!

- Me revuelve el estómago. 真噁心

- Es repulsivo. 真噁心

 

Indiferencia 不在乎

- A mí, ni fu ni fa. 對我來說,無所謂啦

- Me importa un pito / un pimiento.  我不在乎

- No me va ni me viene. 與我無關

 

Sorpresa 驚訝

- No me digas!  你怎麼沒告訴我!

- Me dejas de piedra / boquiabierto.  太讓我驚訝了

- Pero habrase visto? 但是你親眼看見嗎?

- Hablas en serio?  你說真的?

 

Aburrimiento 無聊

- Qué aburrido / rollo / lata / muermo! 好無聊喔!

- Esto no hay quien lo aguante! 受不了了

- Esto es un rollo macabeo. 真無聊

- Estoy harto / cansado de... 無聊死了

 

Miedo害怕

- Me muero de miedo.  我怕死了

- Se me ponen los pelos de punta. 嚇死我了

- Se me pone la carne de gallina. 我都起雞皮疙瘩了

- Qué miedo / pánico / horror! 真恐怖!

 

今天很不認真,前半段時間一整個恍神~~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()