pretérito pluscuamperfecto 過去完成式
今天好冷喔…早上起床時有種想翹課的衝動…躲在溫暖的棉被中,天人交戰了大概半個多小時,但想到下星期要放年假了, 加上老師曾經「威脅性」說過這星期會給作業,最後還是乖乖逼自己去上課.....複習過上星期教的內容之後,開始上課啦~
conducir un coche 開車
subir a un avión 搭飛機
hablar con un hispanohablante 和說西語的人交談
ir a una entrevista de trabajo 面試工作
escribir una carta寫信
montar en bicicleta騎腳踏車
ganar dinero賺錢
hacer un viaje largo solo/a 長時間獨自自己旅行
ir a un país de habla hispana 去說西語的國家
salir con un/a chico/a 和一位男孩/女孩交往
這裡有個小小陷阱,大家都沒注意這句的意思,跟「salir con amigo/a」是不一樣的喔!!!
二人一組,老師要大家問同學有沒有做過以上這些事情,如果有,en qué año?
要用下面的句型回答:
para (fecha) +ya +pluscuamperfecto
hasta / antes de (fecha) +nunca +pluscuamperfecto
很好,這麼快,這是第一份作業…..
接下來,還有新單字要學呢~~
casualidad偶然
alegrarse de (algo)→contento, feliz高興、快樂
unos cuantos años →muchos años很多年
qué es de tu vida? →Cómo estás?
envidia羨慕
hace un año que salgo con una chica和一位女孩交往一年
tener ganas (de hacer algo) 想要做….
pesado→una persona mala難相處的人
estar harto (de algo / alquien) 討厭某人 / 某件事
pena遺憾、可惜
qué tal te van las cosas? →Cómo estás?
me casé a los cuatro años de terminar la carrera
畢業4年後我結婚了
va a tener un hijo dentro de un año一年後兒子出生
a los
a las +cantidad de tiempo+de+infinitivo
a la
al
dentro de dos días 兩天後
來看課本上的對話囉~
Pablo:Laura! (Laura)
Laura:Pablo! Qué casualidad! (Pablo! 好巧喔!)
Pablo:Cómo me alegro de verte! (真高興看到妳!)
Laura:Y yo también! (我也是耶!)
Laura:Cuánto tiempo sin vernos! (好久不見了!_
Pablo:Desde que terminamos la carrera, y ya han pasado unos cuantos años...
(自從我們畢業之後,有好多年了)
Laura:Siete, exactamente. Cómo pasa el tiempo?
(正確來說,是七年,這段時間你都做些什麼?)
Laura:Bueno, cuéntame. Qué es de tu vida? Sigues soltero?
(好,告訴我,你最近好嗎?現在單身嗎?)
Pablo:Sí, pero hace un año que salgo con una chica y estoy muy contento.
(是呀,不過我和一位女孩交往一年了,現在很開心)
Laura:Qué envidia! (真羨慕你!)
Pablo:Y llevo dos años trabajando en un banco. Pues…la verdad es que tengo ganas de cambiar.
(我在銀行工作2年了,老實說,我想換工作)
Laura:Y, qué tal? (怎麼了?)
Laura:Sí? No te gusta? (你不喜歡嗎?)
Pablo:Sí, sí me gusta mucho pero es que tengo muchos problemas con el jefe. Es un tipo muy pesado, estoy harto de él.
(我很喜歡我的工作,但我和我的老闆之間有很多問題,他很難相處,我受夠他了)
Laura:Vaya! Qué pena! (啊!真可憐!)
Pablo:y a tí, qué tal te van las cosas? (妳呢?最近好嗎?)
Laura:Muy bien. Me casé a los cuatro años de terminar la carrera y tengo una niña de dos años majísima.
(我很好呀!畢業4年後我結婚了,現在有一個2歲的女兒)
Laura:Oye, por qué no quedamos un día para tomar unas tapas o, mejor, vienes a cenar a casa y así conoces a la niña y a mi marido?
(我們為什麼不約一天去吃tapas,或者最好到我家吃飯,順便認識我女兒和老公)
Pablo:Ah, estupendo! Será un placer conocerlos.
(喔!太好了,很高興可以認識他們)
Laura:Qué te parece dentro de dos días, el sábado a las nueve? Toma, esta es mi dirección.
(你覺得兩天後好嗎?星期六9點?這是我的地址)
Pablo:Perfecto. (好!)
Pablo:Hola! (哈囉!)
Laura:Hola, Pablo! Mira, Te presento a mi marido.
(哈囉,Pablo!這位是我老公)
El marido de Laura:Hombre, Pablo, qué sorpresa! tú por aquí!
(Pablo,你怎麼在這裡!)
Laura:Ah! pero, ya os conoceís? (啊!你們認識嗎?)
Pablo:Sí, …es mi jefe…(是…他是我老闆…)
很有趣,但是我有猜到結局的小故事…..在故事中有很多表達情緒的句子,現在來整理一下:
interesarse por alquien 關心某人
Qué es de tu vida?
Qué tal te van las cosas?
pena表示可惜
Qué lástima!
Qué pena!
Cuánto lo siento!
alegría表示高興
Qué bien!
Cóno / Cuánto me alegro de verte!
Qué alegría!
sorpresa表示驚訝
Tú por aquí!
Qué casualidad!
Ah! pero, ya os conoceís?
Qué sorpresa!
完成對話:
A:Sabes que me he enamorado? 你知道嗎,我戀愛了?
(B要回答什麼呢?)
B:Qué bien! / Qué envidia! 太好了!/ 真羨慕你!
B:Muy bien. Han cambiado muchas cosas, pero me va todo estupendamente. 很好,雖然變化很多,但我一切都很好
(A要問什麼呢?)
A:Qué es de tu vida? / Qué tal te van las cosas? 你最近好嗎?
B:Pues sí, hacía, por lo menos, cinco años que no nos veíamos.
是呀,我們五年沒見了
(A要問什麼呢?)
A:Cuánto tiempo sin verte! 好久不見!
A:Qué tal está Carmina? Carmina最近好嗎?
B:Bueno...es que teníamos problemas y nos separamos en febrero.
很好,因為我們之間出了問題,2月時我們分手了
(A要回答什麼呢?)
A:Qué pena! 真是遺憾!
B:Pues sí, yo tampoco esperaba encontrarte aquí.
是呀,我也沒想到會遇見你
(A要問什麼呢?)
A:Qué casualidad! 好巧唷!
下課!但在下課前老師發了一張,恩~「作業2」,對,很難的作業….大家新年快樂,兩個禮拜後見了!