a los +cantidad de tiempo+de+infinitive(用於過去)
dentro de ++cantidad de tiempo(用於未來)
從過年前開始,一直冷到現在,「聽說」今天開始會回溫,不過一早我還是穿了厚外套、圍上溫暖的圍巾出門…..雖然距離上次上課已經有兩個禮拜的時間,過年前,老師說反正大家過年無事可做,不是吃就是睡,可以多寫功課、多唸書,但是~~大家都當過學生嘛,誰會「整個閒閒的」在大過年的時候唸書呢?所以今天上課有很深的陌生感,不過看到同學還是很開心滴~~~
先複習一下,「a los +cantidad de tiempo+de+infinitivo」&「dentro de + cantidad de tiempo」的用法:
a los
a las +cantidad de tiempo+de+infinitive(用於過去)
a la
al
Nos conocimos en el año 2000 y nos casamos a los dos años.
我們2000年認識,2年後結婚
Nos casamos a los dos años de conocernos.
我們在認識兩年後結婚
dentro de +cantidad de tiempo(用於未來)
Terminaré la carrera dentro de un año.
一年後我們就畢業了
又是聽力練習了~唉~~聽CD,選出右邊這些事情發生的時間~
acabar la carrera = terminar la carrera
trabajo independiente當老闆
por mi cuenta = yo solo
Yo estudio por mi cuenta.
trabajo en una multinacional (跨國企業)
me marcho跟irse接近
marcharse→ marchar行軍,marcharse離開
expresar pena:
Es una pena / lástima + (no) + infinitivo
-Es una pena no poder hablar con ella.
-Sí, es una lástima.
expresar sorpresa:
-No te sorprende que las comidas sean tan tarde?
-A mí me llama mucho la atención que haya tantas fuentes(噴泉) en esta ciudad.
注意下面兩句的差異唷~
-Me sorprende oír eso.→ la misma persina (infinitivo)
聽到這個我很訝異
-Me sorprende que digas eso. → diferentes personas (subjuntivo)
聽你這麼說我很訝異
這是課本後面的文法說明,subjuntivo我們還沒教,所以先知道有這個用法就好~
第4課有一篇關於「las tapas」的文章,因為是吃的,所以老師「很有興趣」帶大家認識這些「西班牙小菜」~~
jamón serrano 高山火腿
queso manchego 就是cheese類的點心
calamares a la romana炸花枝圈
chorizo frito炸香腸
champiñones磨菇
gambas (蝦) al ajillo (ajo蒜)
ensaladilla rusa俄式沙拉
tortilla de patata馬鈴薯煎餅
這是一篇解釋「tapas」由來的小文章,想不到tapas是這樣來的呢!!
Origen y actualidad de las tapas
Las tapas nacieron como consecuencia (因此) de una ley(法令) que dictó (dictar頒布) el rey Alfonso X (décimo) el Sabio en el siglo XIII para tartar de (設法) evitar los problemas que causaban los efectos del alcohol.
Ese rey prohibió servir vino en los mesones de Castilla si no iba acompañado con algo de comida.
Entonces, los hosteleros empezaron a servir alimentos como pan, queso, morchilla, etc. encima del (此外) vaso (vino), tapándolo, y eso dio origen al nombre “tapa”.
因十三世紀,國王Alfonso十世頒布的一條法令,而開始有了「tapas」,這條法令主要是為了抑制人們在酒後所衍生的諸多問題。國王 Alfonso十世下令Castilla所有的旅館,不准販售酒給空腹的客人,因此旅館業者開始推出像是麵包、起司、香腸等小菜,供想喝酒的客人點餐,這 就是「tapas」的由來。
Actualmente llamamos tapas a muchos platos fríos o calientes que se sirven para acompañar la bebida, generalmente vino, cerveza, vermú(苦艾酒) , o refrescos (冷飲).
El "tapeo”, o acción de tomar tapas, suele (soler經常) tener lugar antes del almuerzo (lunch, almorzar) y de la cena, y en ocasiones puede sustituir (代替) a estas comidas.
現在,「tapas」是指口味眾多的冷或熱的小盤小菜,搭配飲料時食用,像是葡萄酒、啤酒、苦艾酒或其他冷飲等。「tapas」的供應時間通常是在午餐或晚餐之前,有時可代替正餐。
Uno de sus aspectos más peculiares es su carácter colectivo: habitualmente se consumen de pie (站著), junto a la barra del establecimiento, y en grupos de personas que comparten (compatir) alimentos y conversación.
Por otra parte, en muchas zonas de España se conserva todavía la buena costumbre (習慣) de poner un pincho o una tapa gratís con la bebida.
La cantidad de comida es menor que la de una ración (份量), pero es un detalle (周到) que los clientes aprecian y sus estómagos agradecen.
「tapas」最大的特色是:在酒吧中站著吃、一群人點很多小菜一起享用、邊吃邊聊天,另一方面,在西班牙的很多地區,只要你點了飲料,「tapas」則是免費供應的,份量雖然不多,但菜色豐富,十分吸引上門的顧客。
-bocas / para picar 只的是一小塊一小塊吃的意思
-emborracharse喝醉 / borracho(sust) 酒鬼
-tapas的說法:
España→tapa
México, Salvador, etc.→tapas
-barra類似bar,不同的地方在於在barra都是站著吃
第四課就結束囉~Adiós Lección 4
Repaso
primer beso
A una muchacha cuyo nombre no recuerdo
一位我忘了姓名的女孩
Cuando te besé
當我吻妳時
(fue en casa de una amiga tuya que me gustaba)
era la primera vez que te besaban
是我第一次吻妳
Sentí tu cuerpo temblar (發抖) contra la tierra
我感覺妳全身顫抖
Nunca más volví a verte ni besarte
之後再沒見過妳,也不曾再吻過妳
pero cuando te recuerdo
但是當我想起妳
no sé por qué
不知道為什麼
aún siento tu cuerpo temblar contra la tierra
我仍然能感覺到妳全身顫抖
A quién le dio el beso?
Cuándo crees que fue?
Quién crees que había allí?
Se vieron más veces?
回答完這些問題之後,老師要大家寫初吻的經驗~哈哈,不是真的自己的經驗啦,在老師幫大家指定要寫的同學後,要寫出你覺得對方的初吻經驗:跟誰、在哪裡等等~
在被Orlando老師整過的經驗中,事情通常不會如此草草結束,在同學說完「你的」故事後,老師還會問問題,你一定要順著所謂的「故事」回答,否則他會要你說出真的故事…..
剩下一點時間,還有一則有趣的漫畫:這是阿根廷漫畫家的作品,故事很簡單,就不多說了,但有些很有趣的說法~
uuh!!!...estás re cambiaaa!!!! 妳又換男友啦!!!
re 在阿根廷有「mucho」的意思
…en cambio, ustedes, están iguales que siempre
您,不也一樣嗎?
Gordo / Gorda有 先生/太太的意思
為什麼是gordo呢?gordo原本是「胖」的意思,因為人中年過後都會變胖,所以就有了這樣的說法啦..jajaja
ex marido 前夫
下課囉~~
今天還是有小小的功課~~
下課後終於見到偷懶很久不工作的太陽,有一種久違了的暖意…..